| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
 |
|
| |
 |
|
Proposition A
Proposition B
Proposition C
Proposition D
Proposition E
Proposition F
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Proposition D
Dans la vallée des rois – La culture industrielle dans la vallée de la Ruhr |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Proposition de programme |
|
1er jour |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Env. 12h00 |
|
Rendez-vous avec le guide accompagnateur au point de départ. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Mots de bienvenue des hôtes.
Déjeuner en commun au « Kokerei Cafe » par exemple. |
|
Le café de la cokerie de « Zollverein » offre des spécialités typiques de la région dans une ambiance d’industrie culturelle unique. Lors de votre séjour vous pouvez jouir de la vue le long l’axe des fours à coke et dans le fond conique du silo de mélange charbon. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Petit tour à travers le site du patrimoine mondial de la mine « Zollverein ». |
|
Le complexe industriel de la mine « Zollverein » avec sa tour d’extraction du puits XII sert en tant que témoin impressionnant pour l’architecture industrielle moderne. Dès sa fermeture en 1986, le complexe a été transformé en centre d’art, de culture et du design, abritant non seulement le Centre de design de la Rhénanie du Nord-Westphalie mais aussi un musée de la mine et beaucoup d’entreprises privées. Zollverein figurant sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO symbolise aujourd’hui une combinaison réussie entre la protection des monuments, l’encouragement de l’économie et le développement urbain. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Option de visiter le Centre de Design de la Rhénanie du Nord-Westphalie. |
|
L’ancienne chaufferie de la mine « Zollverein » a été reconstruite par l’architecte britannique Lord Norman Foster pour y abriter le Centre de Design de la Rhénanie du Nord-Westphalie avec le Musée du Design Red Dot. Dans une ambiance authentique d’architecture industrielle des objets contemporains voir futuristes d’usage courant qui furent récompensés du prix de design red dot émerveillent les visiteurs. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
17h00 |
|
Enregistrement dans l’hôtel sélectionné, p. ex. dans **** Maritim Hotel Gelsenkirchen. Soirée libre. Le cas échéant, un programme culturel sera offert l’un des soirs, si souhaitez. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Proposition de programme |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Env. 10h00 |
|
Rendez-vous avec le guide accompagnateur dans le hall de l’hôtel. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Tour commenté du centre-ville jusqu’au sud de Essen. |
|
La « Huyssenallée » sert en tant que lien entre le centre-ville de Essen et le quartier nommé « Rüttenscheid ». L’ensemble des bâtiments impressionnants situés au parc « Stadtgarten » est formé par la tour RWE (bureau d’architectes : Ingenhoven-Overdiek), l’Opéra « Aalto Theater » et la Philharmonie de Essen (bureau d’architectes : Busmann + Haberer). Dans son extension commence la « Rüttenscheider » rue avec un très grand choix en restaurants, bars, cafés et magasins. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Visite de la « Villa Hügel » avec l’exposition permanente de la famille « Krupp ». |
|
La « Villa Hügel » à Essen entourée par un très joli parc date de l'époque bismarckienne. C’était le domicilie de trois générations de la famille Krupp. La «Petite Maison», l’ancienne maison d’accueil, abrite aujourd’hui une exposition sur l’histoire de la célèbre dynastie de producteurs d'acier « Krupp ». Le bâtiment principal avoisinant sert régulièrement de centre d’expositions d’art et d’événements culturels. L’architecture dans toutes ses dimensions reflète la puissance et la conception de soi-même d’un entrepreneur de l’industrie lourde dans la vallée de la Ruhr du 19ème siècle. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Kleiner Spaziergang durch die Siedlung Margarethenhöhe. |
|
La construction de cette cité dessinée pour les employés de l’entreprise Krupp et de la ville de Essen a duré plus de 20 ans. Grâce à une donation de Bertha Krupp, la construction commença en 1911 selon les plans de l’architecte Metzendorf. Classés monuments historiques en 1986, beaucoup d’aspects de l’idée de cité-jardin y sont à découvrir. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
13h00
Déjeuner en commun au restaurant « M » par exemple. |
|
« Mintrops Stadt Hotel Margarethenhöhe » se trouve au cœur de la cité historique avec ses ruelles pittoresques, ses jolies façades et ses fleurs abondantes. La terrasse extérieure de l’hôtel se trouve face à l'ancienne place du marché avec le fameux puits « Schatzgräberbrunnen (chercheur de trésors) ». C’est un point de départ idéal pour explorer les attractions de la ville et des alentours. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Après un transfert en bus de courte durée suit une visite du gazomètre à Oberhausen avec l’exposition actuelle. |
|
Le gazomètre à Oberhausen est un vestige d’une vaste zone industrielle. Le cylindre d’acier de l’ancien réservoir à gaz sec s’élève à 117,6 m dans le ciel. Le visiteur est accueilli au sein du gazomètre par une salle d’exposition unique aux dimensions gigantesques. Un ascenseur en verre permet d’accéder au toit qui offre une vue spectaculaire de la région ouest de l’Emscher. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Fin de programme accompagné vers 17h00. Possibilité de visiter individuellement le CENTRO Oberhausen. |
|
En 1996 le plus grand centre commercial d’Europe a été construit sur le terrain de l’ancienne usine sidérurgique « Gute Hoffnungshütte (GHH) ». Ce temple de commerce offre aux visiteurs de nombreuses possibilités d’achats et de loisirs. Entretemps l’ancien centre-ville s’est déplacé vers ici, vers le « CentrO Oberhausen». |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Proposition de programme |
|
|
|
3ème jour |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Env. 10h00 |
|
Rendez-vous avec le guide accompagnateur dans le hall de l’hôtel. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Promenade à pied le long du port fluvial jusqu’à l’embarcadère « Schwanentor ». |
|
Le port intérieur de Duisbourg. Les anciens bâtiments des docks, les silos et les moulins à céréales, ont été reconvertis en bureaux, en logements, en établissements de culture et de gastronomie situés le long du bassin portuaire de Duisbourg. Le quartier à proximité du centre-ville doit sa qualité à une planification et architecture solide aussi bien qu’au « Jardin du Souvenir » de Dani Karavan. La partie séparée du bassin portuaire est réservée aux sports et aux jeux. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
11h00
Tour du port en bateau jusqu’à l’embarcadère « Schifferbörse ».
|
|
Le port fluvial de Duisbourg. Le tour commenté vous mène de l’embarcadère « Schwanentor », à travers le plus grand port fluvial d’Europe, le long de la rade du Rhin jusqu’à l’ancien village de pêcheurs « Ruhrort ». Là on pourra observer clairement le mesure dans lequel le déclin dans l’industrie d’acier, de charbon et de sidérurgie a influencé les ports aussi. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
13h00
Déjeuner en commun au restaurant « Hauptschalthaus » dans le parc paysager par exemple. |
|
Le restaurant « Hauptschalthaus » situé dans le parc paysager de Duisbourg Nord offre des spécialités culinaires de la région dans une ambiance d’industrie culturelle. Lors de votre séjour vous pouvez jouir de la vue sur le site de l’installation à hauts fourneaux désaffectée. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Visite du parc paysager de Duisbourg Nord. |
|
Le parc paysager de Duisbourg Nord : un site de haut fourneau d’antan – aujourd’hui un paysage de découverte. Tandis que la nature s’empare du terrain industriel de 250 ha, l’usine désaffectée se revitalise aussi : des grimpeurs font face à des défis d’escalade dans des silos à minerais, des plongeurs explorent des systèmes de caves inondés, des événements culturels ont lieu dans une ambiance industrielle. De nuit tout se transforme en une sculpture lumineuse accessible. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Retour à l’hôtel et fin du programme vers 17h00. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Proposition de programme |
|
|
|
4ème jour |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Env. 10h00 |
|
Rendez-vous avec le guide accompagnateur dans le hall de l’hôtel. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Petite promenade sur le terril avec la « brame » de Richard Serra - vue panoramique de la région centrale de la Ruhr. |
|
Le terril Schurenbach et le colosse « Brame » de Richard Serra. Le sculpteur américain Richard Serra a créé sur cet endroit « son » monticule artificiel – un aménagement paysager d’une simplicité immanente. La brame, 64 tonnes d’acier, 15 m d’hauteur, est située de façon austère et archaïque, presque perpendiculaire, au milieu de la surface noire du terril. C’est un des endroits d’art le plus expressif dans la vallée de la Ruhr |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Une visite au musée minier à Bochum complète le programme dans la vallée de la Ruhr. |
|
Le musée « Deutsches Bergbau-Museum (DBM) » à Bochum attire chaque année environ 400.000 visiteurs et se trouve parmi les musées les plus fréquentés en Allemagne. C’est le plus important musée minier du monde et en même temps un centre de recherches célèbre. Les activités de recherche s'étendent sur toute l'histoire minière dont les résultats des travaux influent sur le choix des thèmes d'exposition. Le visiteur peut voir aussi une mine de démonstration, où les machines originales contribuent à recréer des conditions proches de celles du monde minier. |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Fin du programme vers 13h00. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|